这一攻配得上满分(这次进攻堪称满分)
想怎么用这句话?要我润色、扩写、配个标题/文案,还是翻译成英文?先给你几种即用版:
最新新闻列表
想怎么用这句话?要我润色、扩写、配个标题/文案,还是翻译成英文?先给你几种即用版:
Clarifying sports rumors
许利民的新赛季目标
这开头很有画面感。先确认下你的用途和风格?
英译:Ederson: “Brazil needs a high‑profile coach who matches the team’s stature, and Ancelotti is exactly that.”
Clarifying and providing captions
Clarifying user needs
这是条不错的快讯素材。需要我把它改写成通稿或社媒文案吗?另:名字确认一下,是“梁敏赫(Yang Min-hyuk)”吗?你写的“梁民革”可能是笔误。
你想让我做什么?要不要把这条话题做成一篇简讯/解读,还是翻译或写社媒文案?
这是一句节日祝福的采访摘录。你需要我做什么呢?